PATH:
home
/
lab2454c
/
spaxtac.com
/
wp-content
/
plugins
/
wp-user-frontend
/
languages
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP User Frontend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 18:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-17 18:22+0800\n" "Last-Translator: Amos Lee <iwillhappy1314@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../admin/add-ons.php:2 msgid "WP User Frontend - Add-Ons" msgstr "WP用户前端插件-扩展" #: ../admin/form.php:155 ../admin/form.php:175 ../admin/form.php:177 #: ../admin/form.php:213 msgid "Forms" msgstr "表单" #: ../admin/form.php:176 ../admin/form.php:214 msgid "Form" msgstr "表单" #: ../admin/form.php:178 ../admin/form.php:216 msgid "Add Form" msgstr "添加表单" #: ../admin/form.php:179 ../admin/form.php:217 msgid "Add New Form" msgstr "添加新表单" #: ../admin/form.php:180 ../admin/form.php:218 ../admin/installer.php:74 #: ../admin/subscription.php:228 ../class/subscription.php:360 #: ../includes/free/edit-user.php:99 ../templates/dashboard.php:102 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../admin/form.php:181 ../admin/form.php:219 msgid "Edit Form" msgstr "编辑表单" #: ../admin/form.php:182 ../admin/form.php:220 msgid "New Form" msgstr "新表单" #: ../admin/form.php:183 ../admin/form.php:184 ../admin/form.php:221 #: ../admin/form.php:222 msgid "View Form" msgstr "查看表单" #: ../admin/form.php:185 ../admin/form.php:223 msgid "Search Form" msgstr "搜索表单" #: ../admin/form.php:186 ../admin/form.php:224 msgid "No Form Found" msgstr "没找到表单" #: ../admin/form.php:187 ../admin/form.php:225 msgid "No Form Found in Trash" msgstr "回收站里没有表单" #: ../admin/form.php:188 ../admin/form.php:226 msgid "Parent Form" msgstr "父表单" #: ../admin/form.php:193 msgid "Registraton Forms" msgstr "注册表单" #: ../admin/form.php:215 ../includes/free/loader.php:57 msgid "Registration Forms" msgstr "注册表单" #: ../admin/form.php:246 ../admin/form.php:249 msgid "Form updated." msgstr "表单已更新" #: ../admin/form.php:247 ../admin/subscription.php:53 msgid "Custom field updated." msgstr "自定义字段已更新" #: ../admin/form.php:248 ../admin/subscription.php:54 msgid "Custom field deleted." msgstr "自定义字段已删除" #: ../admin/form.php:250 #, php-format msgid "Form restored to revision from %s" msgstr "表单已从 %s版本中恢复" #: ../admin/form.php:251 msgid "Form published." msgstr "表单已发布" #: ../admin/form.php:252 msgid "Form saved." msgstr "表单已保存。" #: ../admin/form.php:253 msgid "Form submitted." msgstr "表单已提交" #: ../admin/form.php:255 msgid "Form draft updated." msgstr "表单草稿已更新" #: ../admin/form.php:284 ../admin/form.php:303 msgid "Form Name" msgstr "表单名" #: ../admin/form.php:285 ../admin/form.php:676 msgid "Post Type" msgstr "文章类型" #: ../admin/form.php:286 ../admin/form.php:696 msgid "Post Status" msgstr "文章状态" #: ../admin/form.php:287 ../admin/form.php:745 msgid "Guest Post" msgstr "访客文章" #: ../admin/form.php:288 ../admin/form.php:305 ../admin/form.php:461 #: ../admin/form.php:472 msgid "Shortcode" msgstr "简码" #: ../admin/form.php:304 msgid "User Role" msgstr "用户角色" #: ../admin/form.php:339 ../admin/settings-options.php:86 #: ../admin/settings-options.php:160 ../admin/settings-options.php:171 #: ../admin/settings-options.php:260 ../admin/subscription.php:148 #: ../admin/template.php:74 ../includes/free/form.php:476 msgid "No" msgstr "否" #: ../admin/form.php:339 ../admin/settings-options.php:85 #: ../admin/settings-options.php:159 ../admin/settings-options.php:170 #: ../admin/settings-options.php:259 ../admin/subscription.php:146 #: ../admin/template.php:73 ../includes/free/form.php:475 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../admin/form.php:386 msgid "Duplicate form" msgstr "复制表单" #: ../admin/form.php:386 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: ../admin/form.php:449 msgid "WPUF Form" msgstr "WPUF 表单" #: ../admin/form.php:459 ../admin/form.php:470 ../admin/form.php:1046 #: ../admin/form.php:1086 msgid "Form Editor" msgstr "表单编辑器" #: ../admin/form.php:460 ../admin/form.php:471 msgid "Form Elements" msgstr "表单元素" #: ../admin/form.php:486 ../admin/form.php:503 msgid "Copy and insert this shortcode to a page:" msgstr "复制并插入该简码到页面:" #: ../admin/form.php:507 msgid "Profile Shortcode:" msgstr "个人资料简介:" #: ../admin/form.php:515 msgid "Registration Shortcode:" msgstr "注册简码:" #: ../admin/form.php:538 msgid "Preview Form" msgstr "预览表单" #: ../admin/form.php:548 msgid "Schedule" msgstr "日程" #: ../admin/form.php:551 msgid "Publish" msgstr "发布" #: ../admin/form.php:556 msgid "Submit for Review" msgstr "提交评论" #: ../admin/form.php:634 msgid "This page is restricted. Please Log in / Register to view this page." msgstr "本文访问受限。请登录/注册以查看本文。" #: ../admin/form.php:643 ../admin/subscription.php:206 #: ../admin/template-post.php:177 ../includes/free/edit-profile.php:92 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../admin/form.php:644 ../admin/form.php:1118 ../admin/transaction.php:107 #: ../includes/free/edit-user.php:152 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../admin/form.php:648 msgid "Post saved" msgstr "文章已保存" #: ../admin/form.php:649 ../admin/form.php:895 msgid "Post updated successfully" msgstr "文章已更新成功" #: ../admin/form.php:654 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../admin/form.php:655 ../class/render-form.php:577 msgid "Save Draft" msgstr "保存草稿" #: ../admin/form.php:656 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../admin/form.php:664 ../admin/form.php:668 msgid "Disable Subscription" msgstr "禁用订阅" #: ../admin/form.php:671 msgid "" "If checked, any subscription and pay-per-post will be disabled on the form " "and will take no effect." msgstr "如果勾选此项,所有套餐或按次付费的功能将被禁用,并处于不可用状态。" #: ../admin/form.php:710 msgid "Post Format" msgstr "文章格式" #: ../admin/form.php:713 ../admin/form.php:737 msgid "- None -" msgstr "- 无 -" #: ../admin/form.php:729 msgid "Default Post Category" msgstr "默认文章类别" #: ../admin/form.php:740 msgid "" "If users are not allowed to choose any category, this category will be used " "instead (if post type supports)" msgstr "如果用户被不允许选择分类,将使用这个分类" #: ../admin/form.php:750 msgid "Enable Guest Post" msgstr "启用访客发文章" #: ../admin/form.php:752 msgid "Unregistered users will be able to submit posts" msgstr "未注册用户将可以提交文章" #: ../admin/form.php:757 msgid "User Details" msgstr "用户详情" #: ../admin/form.php:762 msgid "Require Name and Email address" msgstr "需要名称和Email 地址" #: ../admin/form.php:764 msgid "" "If requires, users will be automatically registered to the site using the " "name and email address" msgstr "如果需要,用户将使用这个用户名和email注册为网站用户。" #: ../admin/form.php:769 msgid "Name Label" msgstr "姓名标签" #: ../admin/form.php:774 msgid "Label text for name field" msgstr "名称字段的文字标签" #: ../admin/form.php:779 msgid "E-Mail Label" msgstr "E-Mail 标签" #: ../admin/form.php:784 msgid "Label text for email field" msgstr "email 字段的标签文字" #: ../admin/form.php:789 ../admin/settings-options.php:216 msgid "Unauthorized Message" msgstr "未注册用户管理" #: ../admin/form.php:792 ../admin/settings-options.php:217 msgid "Not logged in users will see this message" msgstr "没有登录用户将看到这个信息" #: ../admin/form.php:797 ../admin/form.php:921 ../includes/free/form.php:374 msgid "Redirect To" msgstr "重定向到" #: ../admin/form.php:802 ../admin/form.php:926 msgid "Newly created post" msgstr "新创建的文章" #: ../admin/form.php:803 ../admin/form.php:927 ../includes/free/form.php:379 msgid "Same Page" msgstr "同一页" #: ../admin/form.php:804 ../admin/form.php:928 ../includes/free/form.php:380 msgid "To a page" msgstr "到一个页面" #: ../admin/form.php:805 ../admin/form.php:929 ../includes/free/form.php:381 msgid "To a custom URL" msgstr "到一个自定义URL" #: ../admin/form.php:814 ../admin/form.php:938 ../includes/free/form.php:390 msgid "After successfull submit, where the page will redirect to" msgstr "提交成功以后,页面将重定向到" #: ../admin/form.php:820 msgid "Message to show" msgstr "信息显示" #: ../admin/form.php:828 ../admin/form.php:951 ../includes/free/form.php:410 msgid "Page" msgstr "页面" #: ../admin/form.php:843 ../admin/form.php:966 ../includes/free/form.php:425 msgid "Custom URL" msgstr "自定义URL" #: ../admin/form.php:850 msgid "Comment Status" msgstr "评论状态" #: ../admin/form.php:853 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../admin/form.php:854 msgid "Closed" msgstr "关闭" #: ../admin/form.php:860 msgid "Submit Post Button text" msgstr "提交文章按钮文字" #: ../admin/form.php:867 msgid "Post Draft" msgstr "文章草稿" #: ../admin/form.php:872 msgid "Enable Saving as draft" msgstr "启用保存为草稿" #: ../admin/form.php:874 msgid "It will show a button to save as draft" msgstr "会显示一个保存为草稿按钮" #: ../admin/form.php:898 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../admin/form.php:904 msgid "Set Post Status to" msgstr "设置文章状态到" #: ../admin/form.php:914 msgid "No Change" msgstr "未改变" #: ../admin/form.php:944 msgid "Post Update Message" msgstr "文章更新信息" #: ../admin/form.php:973 msgid "Subscription Title" msgstr "套餐名称" #: ../admin/form.php:982 msgid "Update Post Button text" msgstr "更新文章按钮文字" #: ../admin/form.php:995 ../admin/form.php:999 msgid "- Select -" msgstr "- 选择 -" #: ../admin/form.php:1047 msgid "Post Settings" msgstr "文章设置" #: ../admin/form.php:1048 msgid "Edit Settings" msgstr "编辑设置" #: ../admin/form.php:1049 ../includes/free/form.php:211 #: ../includes/free/form.php:248 msgid "Notification" msgstr "通知" #: ../admin/form.php:1050 ../includes/free/form.php:55 msgid "Post Expiration" msgstr "文章有效期" #: ../admin/form.php:1087 ../admin/settings.php:69 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../admin/form.php:1107 ../admin/form.php:1148 ../admin/form.php:1149 #: ../admin/form.php:1150 ../admin/form.php:1151 ../admin/form.php:1152 #: ../admin/form.php:1153 ../includes/free/form.php:6 #: ../includes/free/form.php:26 msgid "Click to add to the editor" msgstr "勾选添加到编辑器" #: ../admin/form.php:1109 msgid "Custom Fields" msgstr "自定义字段" #: ../admin/form.php:1111 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../admin/form.php:1112 ../admin/template.php:185 msgid "Textarea" msgstr "文字区域" #: ../admin/form.php:1113 ../admin/template-post.php:166 msgid "Dropdown" msgstr "下拉" #: ../admin/form.php:1114 ../admin/template-post.php:167 msgid "Multi Select" msgstr "多选" #: ../admin/form.php:1115 msgid "Radio" msgstr "单选" #: ../admin/form.php:1116 ../admin/template-post.php:168 msgid "Checkbox" msgstr "复选" #: ../admin/form.php:1117 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../admin/form.php:1119 msgid "Hidden Field" msgstr "隐藏字段" #: ../admin/form.php:1126 msgid "Others" msgstr "其他" #: ../admin/form.php:1128 msgid "Section Break" msgstr "分节符" #: ../admin/form.php:1129 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../admin/form.php:1146 msgid "Post Fields" msgstr "文章字段" #: ../admin/form.php:1148 msgid "Post Title" msgstr "文章标题" #: ../admin/form.php:1149 msgid "Post Body" msgstr "文章正文" #: ../admin/form.php:1150 msgid "Excerpt" msgstr "摘录" #: ../admin/form.php:1151 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ../admin/form.php:1152 msgid "Category" msgstr "分类" #: ../admin/form.php:1153 ../templates/dashboard.php:23 msgid "Featured Image" msgstr "特色图像" #: ../admin/form.php:1159 msgid "Custom Taxonomies" msgstr "自定义分类" #: ../admin/form.php:1183 msgid "Profile Fields" msgstr "简介字段" #: ../admin/form.php:1185 ../admin/form.php:1599 #: ../includes/free/edit-profile.php:96 ../includes/free/edit-user.php:92 #: ../includes/free/edit-user.php:144 ../templates/login-form.php:21 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../admin/form.php:1186 ../admin/form.php:1603 #: ../includes/free/edit-profile.php:100 msgid "First Name" msgstr "姓" #: ../admin/form.php:1187 ../admin/form.php:1607 #: ../includes/free/edit-profile.php:105 msgid "Last Name" msgstr "名" #: ../admin/form.php:1188 ../admin/form.php:1611 #: ../includes/free/edit-profile.php:110 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: ../admin/form.php:1189 ../admin/form.php:1615 #: ../includes/free/edit-profile.php:151 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../admin/form.php:1190 ../admin/form.php:1619 #: ../includes/free/edit-profile.php:156 msgid "Website" msgstr "网址" #: ../admin/form.php:1191 ../admin/form.php:1623 #: ../includes/free/edit-profile.php:178 msgid "Biographical Info" msgstr "简历信息" #: ../admin/form.php:1192 ../admin/form.php:1627 ../templates/login-form.php:25 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../admin/form.php:1193 ../admin/form.php:1631 msgid "Avatar" msgstr "头像" #: ../admin/form.php:1353 ../includes/free/form.php:301 msgid "Toggle All" msgstr "展开/收起全部" #: ../admin/form.php:1357 ../includes/free/form.php:305 msgid "Click on a form element to add to the editor" msgstr "单击右侧的表单元素自动添加到编辑器" #: ../admin/installer.php:27 msgid "" "If you have not created <strong>WP User Frontend Pro</strong> pages yet, you " "can do this by one click." msgstr "" "如果您尚未创建<strong>WP User Frontend Pro</strong>页面,您可以点击这里来创" "建。" #: ../admin/installer.php:30 ../admin/tools.php:348 msgid "Install WPUF Pages" msgstr "安装 WP User Frontend 页面" #: ../admin/installer.php:32 msgid "Skip Setup" msgstr "跳过安装" #: ../admin/installer.php:42 msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!" #: ../admin/installer.php:42 msgid "" "Pages for <strong>WP User Frontend Pro</strong> has been successfully " "installed and saved!" msgstr "<strong>WP User Frontend Pro</strong>所需的网页已成功安装并保存!" #: ../admin/installer.php:73 ../admin/settings-options.php:17 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: ../admin/installer.php:77 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../admin/installer.php:82 ../admin/settings.php:62 #: ../class/subscription.php:335 ../class/subscription.php:355 #: ../class/subscription.php:356 ../class/subscription.php:357 msgid "Subscription" msgstr "订阅" #: ../admin/installer.php:82 msgid "[wpuf_sub_pack]" msgstr "[wpuf_sub_pack]" #: ../admin/installer.php:83 ../templates/dashboard.php:33 msgid "Payment" msgstr "支付" #: ../admin/installer.php:83 msgid "Please select a gateway for payment" msgstr "请选择支付网关" #: ../admin/installer.php:84 msgid "Thank You" msgstr "非常感谢!" #: ../admin/installer.php:84 msgid "" "<h1>Payment is complete</h1><p>Congratulations, your payment has been " "completed!</p>" msgstr "<h1>支付成功</h1><p>恭喜您,您的付款已完成! </p>" #: ../admin/installer.php:85 msgid "Order Received" msgstr "已收到订单" #: ../admin/installer.php:85 msgid "" "Hi, we have received your order. We will validate the order and will take " "necessary steps to move forward." msgstr "亲,我们已收到您的订单!我们将马不停蹄为您处理" #: ../admin/installer.php:164 msgid "Registration" msgstr "注册" #: ../admin/installer.php:229 msgid "Sample Form" msgstr "样例表单" #: ../admin/posting.php:38 ../class/render-form.php:1432 ../wpuf.php:338 msgid "Are you sure?" msgstr "你确定?" #: ../admin/posting.php:44 ../wpuf.php:344 msgid "Allowed Files" msgstr "允许上传的文件" #: ../admin/posting.php:55 msgid "WPUF Custom Fields" msgstr "WPUF 自定义字段" #: ../admin/posting.php:83 msgid "No custom fields found." msgstr "没找到自定义字段。" #: ../admin/settings-options.php:13 msgid "General Options" msgstr "常规选项" #: ../admin/settings-options.php:21 msgid "Login / Registration" msgstr "登录 / 注册" #: ../admin/settings-options.php:25 msgid "Payments" msgstr "支付" #: ../admin/settings-options.php:29 msgid "Support" msgstr "支持" #: ../admin/settings-options.php:44 msgid "Fixed Form Elements " msgstr "固定表单元素" #: ../admin/settings-options.php:45 msgid "Show fixed form elements sidebar in form editor" msgstr "在表单编辑器固定显示表单元素侧边栏" #: ../admin/settings-options.php:51 msgid "Edit Page" msgstr "编辑页面" #: ../admin/settings-options.php:52 msgid "Select the page where [wpuf_edit] is located" msgstr "选择 [wpuf_edit] 所在的页面" #: ../admin/settings-options.php:58 msgid "Default Post Owner" msgstr "默认文章作者" #: ../admin/settings-options.php:59 msgid "" "If guest post is enabled and user details are OFF, the posts are assigned to " "this user" msgstr "如果访客发表文章是开启并且用户详情是关闭,本文指派给这个用户。" #: ../admin/settings-options.php:66 msgid "Admin area access" msgstr "管理区域访问" #: ../admin/settings-options.php:67 msgid "Allow you to block specific user role to WordPress admin area." msgstr "允许你阻止特定的用户角色访问WordPress管理区域。" #: ../admin/settings-options.php:71 msgid "Admin Only" msgstr "仅管理员" #: ../admin/settings-options.php:72 msgid "Admins, Editors" msgstr "管理员,编辑者" #: ../admin/settings-options.php:73 msgid "Admins, Editors, Authors" msgstr "管理员,编辑者,作者" #: ../admin/settings-options.php:74 msgid "Admins, Editors, Authors, Contributors" msgstr "管理员,编辑者,作者,投稿者" #: ../admin/settings-options.php:75 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../admin/settings-options.php:80 msgid "Override the post edit link" msgstr "重写文章编辑链接" #: ../admin/settings-options.php:81 msgid "" "Users see the edit link in post if s/he is capable to edit the post/page. " "Selecting <strong>Yes</strong> will override the default WordPress edit post " "link in frontend" msgstr "" "如果用户可以编辑文章/页面则他可以看到文章编辑链接. 选择 <strong>是</strong> " "将在前端重写链接地址" #: ../admin/settings-options.php:91 msgid "Custom Fields in post" msgstr "文章自定义字段" #: ../admin/settings-options.php:92 msgid "Show custom fields on post content area" msgstr "在文章内容区域显示自定义字段" #: ../admin/settings-options.php:98 msgid "Load Scripts" msgstr "加载代码" #: ../admin/settings-options.php:99 msgid "Load scripts/styles in all pages" msgstr "加载代码/样式到全部页面" #: ../admin/settings-options.php:105 msgid "Insert Photo image size" msgstr "插入照片尺寸" #: ../admin/settings-options.php:106 msgid "" "Default image size of \"<strong>Insert Photo</strong>\" button in post " "content area" msgstr "默认图像尺寸 \"<strong>插入图像</strong>\" 按钮在文章内容区域" #: ../admin/settings-options.php:113 msgid "Insert Photo image type" msgstr "插入照片类型" #: ../admin/settings-options.php:114 msgid "" "Default image type of \"<strong>Insert Photo</strong>\" button in post " "content area" msgstr "默认图像类型 \"<strong>插入图像</strong>\" 按钮在文章内容区域" #: ../admin/settings-options.php:117 msgid "Image only" msgstr "仅图片" #: ../admin/settings-options.php:118 msgid "Image with link" msgstr "图像链接" #: ../admin/settings-options.php:124 msgid "Enable Image Caption" msgstr "启用图像说明" #: ../admin/settings-options.php:125 msgid "Allow users to update image/video title, caption and description" msgstr "允许用户更新图像/视频标题,标题和说明" #: ../admin/settings-options.php:131 msgid "Default Post Form" msgstr "默认文章表单" #: ../admin/settings-options.php:132 msgid "Fallback form for post editing if no associated form found" msgstr "文章编辑后备表格,如果没有找到相关表格" #: ../admin/settings-options.php:138 msgid "reCAPTCHA Public Key" msgstr "验证码公开密匙" #: ../admin/settings-options.php:142 msgid "reCAPTCHA Private Key" msgstr "验证码私密密匙" #: ../admin/settings-options.php:146 msgid "Custom CSS codes" msgstr "自定义CSS代码" #: ../admin/settings-options.php:147 msgid "" "If you want to add your custom CSS code, it will be added on page header " "wrapped with style tag" msgstr "如果你想添加自定义CSS代码,它将被添加到页面页眉" #: ../admin/settings-options.php:154 msgid "Users can edit post?" msgstr "用户可以编辑文章?" #: ../admin/settings-options.php:155 msgid "Users will be able to edit their own posts" msgstr "用户将可以编辑他们的文章" #: ../admin/settings-options.php:165 msgid "User can delete post?" msgstr "用户可以删除文章?" #: ../admin/settings-options.php:166 msgid "Users will be able to delete their own posts" msgstr "用户可以删除他们自己的文章" #: ../admin/settings-options.php:176 msgid "Pending Post Edit" msgstr "待发表编辑" #: ../admin/settings-options.php:177 msgid "Disable post editing while post in \"pending\" status" msgstr "禁用文章编辑,如果文章是 \"等待\" 状态" #: ../admin/settings-options.php:183 msgid "Posts per page" msgstr "每页文章数" #: ../admin/settings-options.php:184 msgid "How many posts will be listed in a page" msgstr "多少文章将在一页被呈现" #: ../admin/settings-options.php:190 msgid "Show user bio" msgstr "显示用户简介" #: ../admin/settings-options.php:191 msgid "Users biographical info will be shown" msgstr "用户简历信息将显示" #: ../admin/settings-options.php:197 msgid "Show post count" msgstr "显示文章数" #: ../admin/settings-options.php:198 msgid "Show how many posts are created by the user" msgstr "显示用户创作的多少文章" #: ../admin/settings-options.php:204 msgid "Show Featured Image" msgstr "显示特色图像" #: ../admin/settings-options.php:205 msgid "Show featured image of the post" msgstr "显示文章特色图像" #: ../admin/settings-options.php:210 msgid "Featured Image size" msgstr "特色图像尺寸" #: ../admin/settings-options.php:224 msgid "Auto Login After Registration" msgstr "注册后自动登录" #: ../admin/settings-options.php:225 msgid "If enabled, users after registration will be logged in to the system" msgstr "如果启用,用户注册后将自动登录。" #: ../admin/settings-options.php:231 msgid "Login/Registration override" msgstr "登录/注册覆盖" #: ../admin/settings-options.php:232 msgid "" "If enabled, default login and registration forms will be overridden by WPUF " "with pages below" msgstr "如果启用,默认的登录和注册表格将被WPUF下面的页面覆盖" #: ../admin/settings-options.php:238 msgid "Registration Page" msgstr "注册页面" #: ../admin/settings-options.php:239 msgid "" "Select the page you want to use as registration page override <em>(should " "have shortcode)</em>" msgstr "选择你想用户用来注册的页面 <em>(应该有简码)</em>" #: ../admin/settings-options.php:245 msgid "Login Page" msgstr "登录页面" #: ../admin/settings-options.php:246 msgid "Select the page which contains <code>[wpuf-login]</code> shortcode" msgstr "选择包含页<code>[wpuf-login]</code>简码的页面。" #: ../admin/settings-options.php:254 msgid "Charge for posting" msgstr "发文章收费" #: ../admin/settings-options.php:255 msgid "Charge user for submitting a post" msgstr "收费用户才能提交文章" #: ../admin/settings-options.php:265 msgid "Force pack purchase" msgstr "强制购买套餐" #: ../admin/settings-options.php:266 msgid "When active, users must have to buy a pack for posting" msgstr "激活时,用户必须购买一个套餐才能发布文章。" #: ../admin/settings-options.php:270 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: ../admin/settings-options.php:271 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../admin/settings-options.php:276 msgid "Subscription Pack Page" msgstr "套餐页面" #: ../admin/settings-options.php:277 msgid "Select the page where <code>[wpuf_sub_pack]</code> located." msgstr "选择 <code>[wpuf_sub_pack]</code> 所在的页面" #: ../admin/settings-options.php:283 msgid "Subscription at registration" msgstr "注册时购买套餐" #: ../admin/settings-options.php:284 msgid "Registration time redirect to subscription page" msgstr "注册时重定向到订阅页面。" #: ../admin/settings-options.php:289 msgid "Currency" msgstr "货币" #: ../admin/settings-options.php:321 msgid "Currency Symbol" msgstr "货币符号" #: ../admin/settings-options.php:327 ../admin/subscription.php:208 #: ../admin/transaction.php:103 ../admin/transaction.php:181 msgid "Cost" msgstr "费用" #: ../admin/settings-options.php:328 msgid "Cost per post" msgstr "每文费用" #: ../admin/settings-options.php:334 msgid "Enable demo/sandbox mode" msgstr "启用演示/沙盒模式" #: ../admin/settings-options.php:335 msgid "" "When sandbox mode is active, all payment gateway will be used in demo mode" msgstr "当沙盒模式激活,全部支付方式将用于演示模式" #: ../admin/settings-options.php:341 msgid "Payment Page" msgstr "付款页面" #: ../admin/settings-options.php:342 msgid "This page will be used to process payment options" msgstr "这个页面将用于付款流程选项" #: ../admin/settings-options.php:348 msgid "Payment Success Page" msgstr "付款成功页面" #: ../admin/settings-options.php:349 ../lib/gateway/bank.php:37 msgid "After payment users will be redirected here" msgstr "用户完成付款以后返回的页面" #: ../admin/settings-options.php:355 msgid "Payment Gateways" msgstr "支付方式" #: ../admin/settings-options.php:356 msgid "Active payment gateways" msgstr "激活支付方式" #: ../admin/settings-options.php:364 msgid "Need Help?" msgstr "需要帮助?" #: ../admin/settings-options.php:398 msgid "" "Select profile/registration forms for user roles. These forms will be used " "to populate extra edit profile fields in backend." msgstr "" "选择用户角色的个人资料/注册表单。这个表单将用于填写后端额外的编辑个人资料文件" "中的字段。" #: ../admin/settings-options.php:409 msgid " - select - " msgstr " - 选择 - " #: ../admin/settings.php:55 msgid "WP User Frontend" msgstr "前端用户中心" #: ../admin/settings.php:55 msgid "User Frontend" msgstr "User Frontend" #: ../admin/settings.php:66 msgid "Transaction" msgstr "交易" #: ../admin/settings.php:67 msgid "Add-ons" msgstr "添加" #: ../admin/settings.php:68 ../admin/tools.php:398 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../admin/subscription.php:52 ../admin/subscription.php:55 msgid "Subscription pack updated." msgstr "套餐已更新" #: ../admin/subscription.php:56 #, php-format msgid "Subscription pack restored to revision from %s" msgstr "套餐已恢复到%s版本。" #: ../admin/subscription.php:57 msgid "Subscription pack published." msgstr "套餐已发布。" #: ../admin/subscription.php:58 msgid "Subscription pack saved." msgstr "套餐已保存。" #: ../admin/subscription.php:59 msgid "Subscription pack submitted." msgstr "套餐已提交。" #: ../admin/subscription.php:61 msgid "Subscription pack draft updated." msgstr "套餐草稿已更新。" #: ../admin/subscription.php:134 ../admin/subscription.php:460 #: ../class/subscription.php:671 ../class/subscription.php:830 #: ../class/subscription.php:841 ../class/subscription.php:854 msgid "Free" msgstr "免费" #: ../admin/subscription.php:171 ../class/subscription.php:277 msgid "Pack Name" msgstr "套餐名称" #: ../admin/subscription.php:172 msgid "Amount" msgstr "数量" #: ../admin/subscription.php:173 ../includes/free/subscription.php:8 msgid "Recurring" msgstr "重复" #: ../admin/subscription.php:174 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: ../admin/subscription.php:197 msgid "Pack Deleted" msgstr "套餐已删除" #: ../admin/subscription.php:207 ../admin/template.php:599 #: ../class/upload.php:166 ../wpuf-functions.php:700 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../admin/subscription.php:209 msgid "Validity" msgstr "有效期" #: ../admin/subscription.php:210 msgid "Post Count" msgstr "文章数" #: ../admin/subscription.php:211 ../admin/transaction.php:184 #: ../includes/free/edit-user.php:93 msgid "Action" msgstr "动作" #: ../admin/subscription.php:231 msgid "Are you sure to delete this pack?" msgstr "你确定删除这个套餐?" #: ../admin/subscription.php:232 ../class/render-form.php:1432 #: ../class/upload.php:171 ../includes/free/edit-user.php:100 #: ../templates/dashboard.php:112 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../admin/subscription.php:243 msgid "No subscription pack found" msgstr "未发现套餐" #: ../admin/subscription.php:290 msgid "Pack Description" msgstr "套餐描述" #: ../admin/subscription.php:297 msgid "Billing amount:" msgstr "账单金额:" #: ../admin/subscription.php:298 msgid "Billing amount each cycle:" msgstr "每期账单金额:" #: ../admin/subscription.php:306 msgid "Expires In:" msgstr "截止时间:" #: ../admin/subscription.php:328 ../includes/free/form.php:59 msgid "Enable Post Expiration" msgstr "启用文章有效期" #: ../admin/subscription.php:341 ../admin/subscription.php:539 #: ../includes/free/form.php:64 msgid "Post Expiration Time" msgstr "文章有效期" #: ../admin/subscription.php:380 ../includes/free/form.php:110 msgid "Status of post after post expiration time is over " msgstr "文章到期后的状态" #: ../admin/subscription.php:411 msgid "Day(s)" msgstr "天" #: ../admin/subscription.php:412 msgid "Week(s)" msgstr "周" #: ../admin/subscription.php:413 msgid "Month(s)" msgstr "月" #: ../admin/subscription.php:414 msgid "Year(s)" msgstr "年" #: ../admin/subscription.php:451 ../includes/free/edit-profile.php:275 msgid "WPUF Subscription" msgstr "WPUF 订阅" #: ../admin/subscription.php:471 ../class/subscription.php:682 msgid "Subscription Details" msgstr "订阅详情" #: ../admin/subscription.php:475 msgid "This user is using recurring subscription pack" msgstr "该用户使用的是定期套餐" #: ../admin/subscription.php:480 ../class/subscription.php:684 msgid "Subcription Name: " msgstr "订阅名称:" #: ../admin/subscription.php:482 msgid "Package billing details: " msgstr "套餐帐单明细:" #: ../admin/subscription.php:492 ../class/subscription.php:697 msgid "Remaining post: " msgstr "剩余文章:" #: ../admin/subscription.php:514 ../class/subscription.php:724 msgid "Expire date:" msgstr "过期日期:" #: ../admin/subscription.php:528 msgid "Post Expiration Enabled" msgstr "文章有效期已启用" #: ../admin/subscription.php:566 msgid "Assign Package" msgstr "指定套餐" #: ../admin/subscription.php:567 msgid "Show Package" msgstr "显示套餐" #: ../admin/subscription.php:570 ../includes/free/edit-profile.php:279 msgid "Pack:" msgstr "套餐:" #: ../admin/subscription.php:573 msgid "--Select--" msgstr "— 选择 —" #: ../admin/subscription.php:581 msgid "Delete Package" msgstr "删除套餐" #: ../admin/template-post.php:43 msgid "Enable Image Insertion" msgstr "启用图像插入" #: ../admin/template-post.php:49 msgid "Enable image upload in post area" msgstr "启用图像删除到文章区域" #: ../admin/template-post.php:53 ../admin/template.php:363 msgid "Word Restriction" msgstr "字数限制" #: ../admin/template-post.php:103 ../admin/template.php:624 msgid "Enter maximum upload size limit in KB" msgstr "输入最大上传大小 KB" #: ../admin/template-post.php:115 ../admin/template.php:636 msgid "Max. file size" msgstr "最大文件大小" #: ../admin/template-post.php:164 ../admin/transaction.php:108 #: ../admin/transaction.php:180 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../admin/template-post.php:169 msgid "Text Input" msgstr "文本输入框" #: ../admin/template-post.php:170 msgid "Ajax" msgstr "Ajax" #: ../admin/template-post.php:175 msgid "Order By" msgstr "排序方式" #: ../admin/template-post.php:178 msgid "Term ID" msgstr "项目ID" #: ../admin/template-post.php:179 msgid "Slug" msgstr "别名" #: ../admin/template-post.php:180 msgid "Count" msgstr "数" #: ../admin/template-post.php:181 msgid "Term Group" msgstr "Term Group" #: ../admin/template-post.php:186 msgid "Order" msgstr "订单" #: ../admin/template-post.php:188 msgid "ASC" msgstr "正序" #: ../admin/template-post.php:189 msgid "DESC" msgstr "倒序" #: ../admin/template-post.php:194 msgid "Selection Type" msgstr "选择类型" #: ../admin/template-post.php:196 msgid "Exclude" msgstr "排除" #: ../admin/template-post.php:197 msgid "Include" msgstr "包含" #: ../admin/template-post.php:198 msgid "Child of" msgstr "子" #: ../admin/template-post.php:203 msgid "Selection terms" msgstr "选择条款" #: ../admin/template-post.php:204 msgid "" "Enter the term IDs as comma separated (without space) to exclude/include in " "the form." msgstr "输入条款的ID,使用英文逗号分隔(不是空格)以从表单排除/包含。" #: ../admin/template-post.php:208 msgid "WooCommerce Attribute" msgstr "WooCommerce 属性" #: ../admin/template-post.php:214 msgid "This taxonomy is a WooCommerce attribute" msgstr "这个分类是WooCommerce属性" #: ../admin/template-post.php:220 msgid "Visibility" msgstr "可见性" #: ../admin/template-post.php:226 msgid "Visible on product page" msgstr "产品页面上可见" #: ../admin/template-post.php:267 msgid "all" msgstr "全部" #: ../admin/template-post.php:267 msgid "Show All" msgstr "显示所有" #: ../admin/template-post.php:270 msgid "hide" msgstr "隐藏" #: ../admin/template-post.php:270 msgid "Hide These Countries" msgstr "隐藏这些国家" #: ../admin/template-post.php:275 msgid "show" msgstr "显示" #: ../admin/template-post.php:275 msgid "Show These Countries" msgstr "显示这些国家" #: ../admin/template.php:25 msgid "Click and Drag to rearrange" msgstr "单击并拖动重新排列" #: ../admin/template.php:29 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../admin/template.php:30 msgid "Toggle" msgstr "切换" #: ../admin/template.php:70 msgid "Required" msgstr "必需" #: ../admin/template.php:79 msgid "Field Label" msgstr "字段标签" #: ../admin/template.php:80 msgid "Enter a title of this field" msgstr "输入此字段标题" #: ../admin/template.php:85 ../admin/template.php:565 msgid "Meta Key" msgstr "Meta Key" #: ../admin/template.php:86 ../admin/template.php:566 msgid "Name of the meta key this field will save to" msgstr "meta key 名称这个字段将保存到" #: ../admin/template.php:97 msgid "Help text" msgstr "帮助文字" #: ../admin/template.php:98 msgid "Give the user some information about this field" msgstr "关于这个字段给用户一些提示信息" #: ../admin/template.php:102 msgid "CSS Class Name" msgstr "CSS类名称" #: ../admin/template.php:103 msgid "Add a CSS class name for this field" msgstr "为这个字段添加一个CSS类名称" #: ../admin/template.php:127 ../admin/template.php:175 msgid "Placeholder text" msgstr "占位符文本" #: ../admin/template.php:132 ../admin/template.php:180 msgid "Default value" msgstr "默认值" #: ../admin/template.php:137 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../admin/template.php:165 msgid "Rows" msgstr "行" #: ../admin/template.php:170 msgid "Columns" msgstr "列" #: ../admin/template.php:188 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../admin/template.php:189 msgid "Rich textarea" msgstr "丰富文本区域" #: ../admin/template.php:190 msgid "Teeny Rich textarea" msgstr "极小丰富文本区域" #: ../admin/template.php:223 msgid "Show values" msgstr "显示值" #: ../admin/template.php:226 ../admin/template.php:284 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../admin/template.php:226 ../admin/template.php:284 msgid "Value" msgstr "值" #: ../admin/template.php:283 msgid "show values" msgstr "显示值" #: ../admin/template.php:388 ../admin/template.php:412 #: ../admin/template.php:444 ../admin/template.php:476 #: ../templates/dashboard.php:36 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../admin/template.php:428 ../admin/template.php:460 msgid "" "First element of the select dropdown. Leave this empty if you don't want to " "show this field" msgstr "选择下拉的第一个元素。如果你不想显示这个字段请留空" #: ../admin/template.php:439 ../admin/template.php:471 msgid "Select Text" msgstr "选择文字" #: ../admin/template.php:534 ../admin/template.php:594 ../class/upload.php:164 #: ../templates/dashboard.php:26 ../wpuf-functions.php:694 msgid "Title" msgstr "标签" #: ../admin/template.php:539 msgid "HTML Codes" msgstr "HTML 代码" #: ../admin/template.php:572 msgid "Meta Value" msgstr "Meta 值" #: ../admin/template.php:625 msgid "Number of images can be uploaded" msgstr "可以上传的图片数量" #: ../admin/template.php:641 msgid "Max. files" msgstr "最大文件" #: ../admin/tools.php:32 msgid "Form Export" msgstr "表单导出" #: ../admin/tools.php:38 ../admin/tools.php:94 msgid "All" msgstr "所有" #: ../admin/tools.php:43 ../admin/tools.php:99 msgid "Select individual" msgstr "选择一个" #: ../admin/tools.php:53 ../admin/tools.php:112 ../admin/tools.php:397 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../admin/tools.php:61 ../admin/tools.php:119 msgid "Sorry you have no form to export" msgstr "对不起,没有表单可以导出" #: ../admin/tools.php:86 msgid "Registration Form Export" msgstr "注册表单导出" #: ../admin/tools.php:132 msgid "Somthing went wrong. Please choose a file again" msgstr "出现错误。请重新选择一个文件" #: ../admin/tools.php:144 msgid "Import successful. Have fun!" msgstr "导入成功。 玩的开心!" #: ../admin/tools.php:147 msgid "Invalid file or file size too big." msgstr "文件无效或太大" #: ../admin/tools.php:153 msgid "Import forms" msgstr "导入表单" #: ../admin/tools.php:155 msgid "Click Browse button and choose a json file that you backup before." msgstr "点击浏览按钮,然后选择一个您之前备份的JSON文件。" #: ../admin/tools.php:156 msgid "Press Restore button, WordPress does the rest for you." msgstr "点击还原按钮,WP将为您自动还原。" #: ../admin/tools.php:161 ../admin/tools.php:396 msgid "Import" msgstr "导入" #: ../admin/tools.php:215 ../admin/tools.php:235 msgid "Please select some form for exporting" msgstr "请选择需要导出的表单" #: ../admin/tools.php:319 msgid "All forms has been deleted" msgstr "所有表单已被删除" #: ../admin/tools.php:323 msgid "Settings has been cleared!" msgstr "设置已被清除!" #: ../admin/tools.php:327 msgid "All transactions has been deleted!" msgstr "所有交易已被删除!" #: ../admin/tools.php:344 msgid "Page Installation" msgstr "安装页面" #: ../admin/tools.php:347 msgid "" "Clicking this button will create required pages for the plugin. Note: It'll " "not delete/replace existing pages." msgstr "单击此按钮将创建所需的页面插件。注意:这将不会删除或替换现有的网页。" #: ../admin/tools.php:353 ../admin/tools.php:357 msgid "Reset Settings" msgstr "重置设置" #: ../admin/tools.php:356 msgid "" "<strong>Caution:</strong> This tool will delete all the plugin settings of " "WP User Frontend Pro" msgstr "" "<strong>注意:</strong>该工具会删除 WP User Frontend Pro 插件的所有设置" #: ../admin/tools.php:362 msgid "Delete Forms" msgstr "刪除表单" #: ../admin/tools.php:365 msgid "" "<strong>Caution:</strong> This tool will delete all the post and " "registration/profile forms." msgstr "<strong>注意:</strong>此工具将删除所有文章和注册/个人资料表单。" #: ../admin/tools.php:367 msgid "Delete Post Forms" msgstr "刪除文章表单" #: ../admin/tools.php:368 msgid "Delete Registration Forms" msgstr "删除注册表单" #: ../admin/tools.php:369 msgid "Delete Subscriptions" msgstr "删除套餐" #: ../admin/tools.php:370 msgid "Delete Coupons" msgstr "删除优惠券" #: ../admin/tools.php:375 msgid "Transactions" msgstr "交易" #: ../admin/tools.php:378 msgid "This tool will delete all the transactions from the transaction table." msgstr "此工具将删除表格中的所有交易" #: ../admin/tools.php:380 msgid "Delete Transactions" msgstr "删除交易" #: ../admin/transaction.php:77 msgid "WP User Frontend: Payments Received" msgstr "前端用户中心: 付款" #: ../admin/transaction.php:81 msgid "Total Income:" msgstr "总收入:" #: ../admin/transaction.php:84 msgid "This Month:" msgstr "本月:" #: ../admin/transaction.php:90 msgid "Transaction(s) deleted" msgstr "交易删除" #: ../admin/transaction.php:101 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: ../admin/transaction.php:102 ../templates/dashboard.php:27 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../admin/transaction.php:104 msgid "Post" msgstr "文章" #: ../admin/transaction.php:105 msgid "Pack ID" msgstr "套餐 ID" #: ../admin/transaction.php:106 msgid "Payer" msgstr "付款人" #: ../admin/transaction.php:109 msgid "Transaction ID" msgstr "交易ID" #: ../admin/transaction.php:110 msgid "Created" msgstr "已创建" #: ../admin/transaction.php:151 ../admin/transaction.php:213 msgid "Nothing Found" msgstr "没有找到" #: ../admin/transaction.php:162 msgid "Pending Orders" msgstr "等待中的订单" #: ../admin/transaction.php:178 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../admin/transaction.php:179 msgid "User" msgstr "用户" #: ../admin/transaction.php:182 msgid "Item Details" msgstr "项目详情" #: ../admin/transaction.php:183 ../includes/free/form.php:12 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../admin/transaction.php:202 msgid "Accept" msgstr "接受" #: ../admin/transaction.php:203 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: ../admin/transaction.php:220 msgid "No pending orders found" msgstr "没有找到等待订单" #: ../class/frontend-dashboard.php:35 ../includes/free/edit-profile.php:27 #: ../includes/free/edit-user.php:37 #, php-format msgid "This page is restricted. Please %s to view this page." msgstr "此页面访问受限制。 请到%s 查看此页面。" #: ../class/frontend-dashboard.php:67 msgid "Post Deleted" msgstr "文章已删除" #: ../class/frontend-dashboard.php:105 msgid "Author Info" msgstr "作者信息" #: ../class/frontend-dashboard.php:141 msgid "You are not the post author. Cheeting huh!" msgstr "你不是文章作者,Cheeting huh!" #: ../class/frontend-form-post.php:74 msgid "You are not logged in" msgstr "你没有登录" #: ../class/frontend-form-post.php:83 msgid "Post Editing is disabled" msgstr "禁止文章编辑" #: ../class/frontend-form-post.php:89 msgid "Invalid post" msgstr "无效文章" #: ../class/frontend-form-post.php:94 msgid "You are not allowed to edit" msgstr "你没有权限编辑" #: ../class/frontend-form-post.php:106 msgid "I don't know how to edit this post, I don't have the form ID" msgstr "我不知道如何编辑这个文章,我没有这个表单ID" #: ../class/frontend-form-post.php:112 msgid "You can't edit a post while in pending mode." msgstr "你不能编辑等待模式的文章" #: ../class/frontend-form-post.php:180 msgid "Invalid email address." msgstr "电子邮件地址无效" #: ../class/frontend-form-post.php:189 msgid "" "You already have an account in our site. Please login to continue.\n" "\n" "Clicking 'OK' will redirect you to the login page and you will lost the form " "data.\n" "Click 'Cancel' to stay at this page." msgstr "" "你已注册,请登录以继续。点击“确定”跳转到登录页面后,你将会丢失此表单数据。点" "击“取消”留在这个页面。" #: ../class/frontend-form-post.php:553 msgid "Something went wrong" msgstr "未知错误" #: ../class/payment.php:22 ../class/payment.php:23 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../class/payment.php:27 ../class/payment.php:28 msgid "Bank Payment" msgstr "银行卡支付" #: ../class/payment.php:69 msgid "Please select your payment page from admin panel" msgstr "请从管理面板选择付款页面" #: ../class/payment.php:117 msgid "Your free package has been activated. Enjoy!" msgstr "你的免费套餐已经激活。" #: ../class/payment.php:119 msgid "You already have activated a free package previously." msgstr "你之前已经激活一个免费套餐。" #: ../class/payment.php:143 msgid "Pricing & Plans" msgstr "定价与计划" #: ../class/payment.php:145 msgid "Change Pack" msgstr "更改套餐" #: ../class/payment.php:156 msgid "Selected Pack " msgstr "已选套餐" #: ../class/payment.php:157 msgid "Pack Price " msgstr "套餐价格" #: ../class/payment.php:169 msgid "Apply Coupon" msgstr "使用优惠券" #: ../class/payment.php:170 ../class/subscription.php:785 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../class/payment.php:173 msgid "Have a discount code?" msgstr "有优惠码?" #: ../class/payment.php:184 msgid "Choose Your Payment Method" msgstr "选择你的支付方式" #: ../class/payment.php:221 msgid "Proceed" msgstr "继续进行" #: ../class/payment.php:225 msgid "No Payment gateway found" msgstr "没找到支付方式" #: ../class/payment.php:407 ../lib/gateway/bank.php:99 #, php-format msgid "[%s] Payment Received" msgstr "[%s] 已收到付款" #: ../class/payment.php:408 #, php-format msgid "New payment received at %s" msgstr "新的付款收到在%s" #: ../class/render-form.php:76 msgid "Really Simple Captcha validation failed" msgstr "真正简单验证码验证失败" #: ../class/render-form.php:103 ../class/render-form.php:114 msgid "reCAPTCHA validation failed" msgstr "验证码验证失败" #: ../class/render-form.php:810 msgid "Word Limit Reached !" msgstr "字数已达上限!" #: ../class/render-form.php:907 msgid "Insert Photo" msgstr "插入照片" #: ../class/render-form.php:1157 ../class/render-form.php:1162 #: ../includes/free/edit-profile.php:198 msgid "Strength indicator" msgstr "强度指标" #: ../class/render-form.php:1163 msgid "Very weak" msgstr "非常弱" #: ../class/render-form.php:1164 msgid "Weak" msgstr "弱" #: ../class/render-form.php:1165 msgid "Medium" msgstr "中等" #: ../class/render-form.php:1166 msgid "Strong" msgstr "强" #: ../class/render-form.php:1167 msgid "Mismatch" msgstr "不匹配" #: ../class/render-form.php:1189 ../class/render-form.php:1297 msgid "-- Select --" msgstr "-- 选择 --" #: ../class/render-form.php:1420 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" #: ../class/subscription.php:58 msgid "Nonce failure" msgstr "随机数验证失败" #: ../class/subscription.php:358 msgid "Add Subscription" msgstr "添加订阅" #: ../class/subscription.php:359 msgid "Add New Subscription" msgstr "添加新订阅" #: ../class/subscription.php:361 msgid "Edit Subscription" msgstr "编辑订阅" #: ../class/subscription.php:362 msgid "New Subscription" msgstr "新订阅" #: ../class/subscription.php:363 ../class/subscription.php:364 msgid "View Subscription" msgstr "查看订阅" #: ../class/subscription.php:365 msgid "Search Subscription" msgstr "搜索订阅" #: ../class/subscription.php:366 msgid "No Subscription Found" msgstr "未发现订阅" #: ../class/subscription.php:367 msgid "No Subscription Found in Trash" msgstr "回收站里没有订阅" #: ../class/subscription.php:368 msgid "Parent Subscription" msgstr "父级订阅" #: ../class/subscription.php:397 msgid "Billing Details" msgstr "账单详情" #: ../class/subscription.php:686 msgid "Package & billing details: " msgstr "套餐及帐单明细:" #: ../class/subscription.php:743 msgid "Change" msgstr "更改" #: ../class/subscription.php:762 msgid "Please enable force pack and charge posting from admin panel" msgstr "请启用强制套餐,然后修改后台价格" #: ../class/subscription.php:772 msgid "Payment is complete" msgstr "支付完成" #: ../class/subscription.php:772 msgid "Congratulations, your payment has been completed!" msgstr "恭喜,支付成功!" #: ../class/subscription.php:779 msgid "<p><i>You have a subscription pack activated. </i></p>" msgstr "<p> <i>你有一个已激活的套餐。</i> </p>" #: ../class/subscription.php:780 msgid "<p><i>Pack name : " msgstr "<p><i>套餐名称:" #: ../class/subscription.php:781 msgid "<p><i>To cancel the pack, press the following cancel button</i></p>" msgstr "<p> <i>要取消套餐,按点击取消按钮</i> </p>" #: ../class/subscription.php:825 msgid "One time payment" msgstr "一次性支付" #: ../class/subscription.php:838 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: ../class/subscription.php:843 msgid "Buy Now" msgstr "立即购买" #: ../class/subscription.php:899 #, php-format msgid "This will cost you <strong>%s</strong> to add a new post. " msgstr "将花费你 <strong>%s</strong> 以创建新的文章。" #: ../class/subscription.php:918 #, php-format msgid "You must <a href=\"%s\">purchase a pack</a> before posting" msgstr "你必须<a href=“%s”>购买一个套餐</a>用于发表文章" #: ../class/upload.php:165 ../wpuf-functions.php:697 msgid "Caption" msgstr "说明" #: ../includes/free/edit-profile.php:66 msgid "<strong>Success</strong>: Profile updated" msgstr "<strong>成功</strong>: 个人资料已更新" #: ../includes/free/edit-profile.php:97 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "用户名不能改变" #: ../includes/free/edit-profile.php:110 ../includes/free/edit-profile.php:151 msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: ../includes/free/edit-profile.php:115 msgid "Display to Public as" msgstr "公开显示为" #: ../includes/free/edit-profile.php:147 msgid "Contact Info" msgstr "联系信息" #: ../includes/free/edit-profile.php:174 msgid "About Yourself" msgstr "关于你自己" #: ../includes/free/edit-profile.php:180 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "分享一个个人资料信息。这可能是公开的。" #: ../includes/free/edit-profile.php:183 msgid "New Password" msgstr "新密码" #: ../includes/free/edit-profile.php:189 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: ../includes/free/edit-profile.php:191 msgid "Type your new password again." msgstr "再次输入你的新密码" #: ../includes/free/edit-profile.php:196 msgid "Password Strength" msgstr "密码强度" #: ../includes/free/edit-profile.php:222 ../includes/free/form.php:344 msgid "Update Profile" msgstr "更新个人资料" #: ../includes/free/edit-profile.php:241 msgid "WPUF Post Lock" msgstr "WPUF 文章加密" #: ../includes/free/edit-profile.php:244 msgid "Lock Post:" msgstr "加密文章:" #: ../includes/free/edit-profile.php:250 msgid "Lock user from creating new post." msgstr "加密从用户表单创建的新文章" #: ../includes/free/edit-profile.php:255 msgid "Lock Reason:" msgstr "加密原因:" #: ../includes/free/edit-profile.php:285 msgid "Post Count:" msgstr "文章数:" #: ../includes/free/edit-profile.php:291 msgid "Validity:" msgstr "有效性:" #: ../includes/free/edit-user.php:23 msgid "User doesn't exists" msgstr "用户不存在" #: ../includes/free/edit-user.php:34 msgid "You don't have permission for this purpose" msgstr "你没有权限使用此功能" #: ../includes/free/edit-user.php:77 msgid "User Deleted" msgstr "用户已删除" #: ../includes/free/edit-user.php:119 ../includes/free/edit-user.php:177 msgid "Add New User" msgstr "添加新用户" #: ../includes/free/edit-user.php:132 msgid "User Added" msgstr "用户已添加" #: ../includes/free/edit-user.php:160 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../includes/free/edit-user.php:204 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>错误</strong>: 请输入一个用户名。" #: ../includes/free/edit-user.php:206 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "<strong>错误</strong>: 这个用户名使用非法字符无效。请输入一个有效的用户名。" #: ../includes/free/edit-user.php:209 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose " "another one." msgstr "<strong>错误</strong>: 这个用户名已被注册,请选择另一个" #: ../includes/free/edit-user.php:214 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address." msgstr "<strong>错误</strong>: 请输入你的e-mail 地址" #: ../includes/free/edit-user.php:216 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>错误</strong>: email 地址不正确" #: ../includes/free/edit-user.php:219 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose " "another one." msgstr "<strong>错误</strong>: email 已被注册,请选择其他的" #: ../includes/free/edit-user.php:242 #, php-format msgid "" "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you... please contact the <a " "href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "" "<strong>错误</strong>: 不能注册,请联系<a href=\"mailto:%s\">站长</a> !" #: ../includes/free/form.php:8 msgid "Image Upload" msgstr "图片上传" #: ../includes/free/form.php:11 msgid "Repeat Field" msgstr "重复字段" #: ../includes/free/form.php:13 msgid "File Upload" msgstr "文件上传" #: ../includes/free/form.php:14 msgid "Google Maps" msgstr "谷歌地图" #: ../includes/free/form.php:15 msgid "Country List" msgstr "国家列表" #: ../includes/free/form.php:16 msgid "Numeric Field" msgstr "数字字段" #: ../includes/free/form.php:17 msgid "Address Field" msgstr "地址字段" #: ../includes/free/form.php:18 msgid "Step Start" msgstr "开始步骤" #: ../includes/free/form.php:30 msgid "reCaptcha" msgstr "验证码" #: ../includes/free/form.php:31 msgid "Really Simple Captcha" msgstr "真正简单的验证码" #: ../includes/free/form.php:32 msgid "Action Hook" msgstr "动作 Hook" #: ../includes/free/form.php:33 msgid "Term & Conditions" msgstr "协议条款" #: ../includes/free/form.php:121 msgid "Send Email to Author After Exceeding Post Expiration Time" msgstr "文章过期时发送电子邮件给作者" #: ../includes/free/form.php:146 ../includes/free/form.php:150 msgid "Enable Multistep" msgstr "启用多步" #: ../includes/free/form.php:153 msgid "If checked, form will be displayed in frontend in multiple steps" msgstr "如果选中,表格将在前端显示多个步骤。" #: ../includes/free/form.php:157 msgid "Multistep Progressbar Type" msgstr "多步表单进度条类型" #: ../includes/free/form.php:167 msgid "Choose how you want the progressbar" msgstr "选择您需要的进度条" #: ../includes/free/form.php:197 msgid "New post created" msgstr "新文章已创建" #: ../includes/free/form.php:202 msgid "A post has been edited" msgstr "一个文章已被编辑" #: ../includes/free/form.php:208 msgid "New Post Notificatoin" msgstr "新文章通知" #: ../includes/free/form.php:216 ../includes/free/form.php:253 msgid "Enable post notification" msgstr "启用文章通知" #: ../includes/free/form.php:222 ../includes/free/form.php:259 msgid "To" msgstr "发送到" #: ../includes/free/form.php:230 ../includes/free/form.php:264 msgid "Subject" msgstr "邮件标题" #: ../includes/free/form.php:236 ../includes/free/form.php:269 msgid "Message" msgstr "邮件内容" #: ../includes/free/form.php:244 msgid "Update Post Notificatoin" msgstr "更新文章通知" #: ../includes/free/form.php:276 msgid "You may use in message:" msgstr "你可以使用信息:" #: ../includes/free/form.php:339 msgid "Registration successful" msgstr "注册成功" #: ../includes/free/form.php:340 msgid "Profile updated successfully" msgstr "个人信息更新成功" #: ../includes/free/form.php:343 msgid "Register" msgstr "注册" #: ../includes/free/form.php:352 msgid "Enable Email Verfication" msgstr "启用邮件验证" #: ../includes/free/form.php:360 msgid "New User Role" msgstr "新用户角色" #: ../includes/free/form.php:396 msgid "Registration success message" msgstr "注册成功信息" #: ../includes/free/form.php:403 msgid "Update profile message" msgstr "更新简介信息" #: ../includes/free/form.php:432 msgid "Submit Button text" msgstr "提交按钮文字" #: ../includes/free/form.php:439 msgid "Update Button text" msgstr "更新按钮文字" #: ../includes/free/form.php:472 msgid "Conditional Logic" msgstr "条件逻辑" #: ../includes/free/loader.php:63 ../includes/free/loader.php:92 msgid "Coupons" msgstr "优惠券" #: ../includes/free/loader.php:68 msgid "Registration Form" msgstr "注册表单" #: ../includes/free/loader.php:72 msgid "" "Registration form builder is a two way form which can be used both for " "<strong>user registration</strong> and <strong>profile editing</strong>." msgstr "" "注册表单生成器有两种功能,既可以用于<strong>用户注册</strong>,也可以用于" "<strong>编辑用户资料</strong>。" #: ../includes/free/loader.php:76 msgid "Users can also register themselves by using a subscription pack." msgstr "用户还可以通过选择一个订阅包套餐来注册。" #: ../includes/free/loader.php:80 ../includes/free/loader.php:100 msgid "This feature is only available in the Pro Version." msgstr "此功能仅在专业版中可用。" #: ../includes/free/loader.php:84 ../includes/free/loader.php:104 msgid "Upgrade to Pro Version" msgstr "升级到专业版" #: ../includes/free/loader.php:96 msgid "Use Coupon codes for subscription for discounts." msgstr "使用优惠券券购买享受折扣。" #: ../includes/free/loader.php:131 msgid "Pro Feature" msgstr "专业版特性" #: ../includes/free/loader.php:149 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "升级到专业版" #: ../includes/free/subscription.php:12 msgid "Enable Recurring Payment" msgstr "启用定期付款" #: ../lib/gateway/bank.php:29 msgid "Bank Instruction" msgstr "银行指令" #: ../lib/gateway/bank.php:36 msgid "Bank Payment Success Page" msgstr "银行卡付款成功页面" #: ../lib/gateway/bank.php:77 #, php-format msgid "[%s] New Bank Order Received" msgstr "[%s] 新银行卡已收到付款" #: ../lib/gateway/bank.php:78 #, php-format msgid "New bank order received at %s, please check it out: %s" msgstr "新银行已收到订单%s,请单击 %s" #: ../lib/gateway/bank.php:100 #, php-format msgid "Hello %s," msgstr "Hello %s," #: ../lib/gateway/bank.php:101 msgid "We have received your bank payment." msgstr "我们已经收到您的银行付款。" #: ../lib/gateway/bank.php:102 msgid "Thanks for being with us." msgstr "谢谢你加入我们队伍" #: ../lib/gateway/paypal.php:58 #, php-format msgid "Subscription %s at %s" msgstr "订阅 %s 于 %s" #: ../lib/gateway/paypal.php:89 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal 电子邮件" #: ../lib/gateway/paypal.php:94 msgid "PayPal Instruction" msgstr "PayPal 指令" #: ../lib/gateway/paypal.php:101 msgid "PayPal API username" msgstr "PayPal API 用户名" #: ../lib/gateway/paypal.php:105 msgid "PayPal API password" msgstr "PayPal API 密码" #: ../lib/gateway/paypal.php:109 msgid "PayPal API signature" msgstr "PayPal API 签名" #: ../templates/dashboard.php:2 #, php-format msgid "%s's Dashboard" msgstr "%s's 的仪表盘" #: ../templates/dashboard.php:6 #, php-format msgid "You have created <span>%d</span> %s" msgstr "你已创建<span>%d</span> %s" #: ../templates/dashboard.php:56 msgid "No Image" msgstr "没有图片" #: ../templates/dashboard.php:86 msgid "Pay Now" msgstr "立即支付" #: ../templates/dashboard.php:130 msgid "«" msgstr "«" #: ../templates/dashboard.php:131 msgid "»" msgstr "»" #: ../templates/dashboard.php:145 #, php-format msgid "No %s found" msgstr "没%s找到" #: ../templates/logged-in.php:8 #, php-format msgid "Hello %s" msgstr "你好 %s" #: ../templates/logged-in.php:11 #, php-format msgid "You are currently logged in! %s?" msgstr "您已登录! %s?" #: ../templates/lost-pass-form.php:14 msgid "Username or E-mail:" msgstr "用户名或电子邮箱:" #: ../templates/reset-pass-form.php:14 msgid "New password" msgstr "新密码" #: ../templates/reset-pass-form.php:19 msgid "Confirm new password" msgstr "确认新密码" #: ../wpuf-functions.php:26 msgid "Live" msgstr "在线" #: ../wpuf-functions.php:30 msgid "Offline" msgstr "离线" #: ../wpuf-functions.php:34 msgid "Awaiting Approval" msgstr "正在等待批准" #: ../wpuf-functions.php:37 ../wpuf-functions.php:71 msgid "Scheduled" msgstr "预定" #: ../wpuf-functions.php:41 msgid "Private" msgstr "私人" #: ../wpuf-functions.php:60 msgid "Published" msgstr "已发布" #: ../wpuf-functions.php:64 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: ../wpuf-functions.php:68 msgid "Pending" msgstr "等待中" #: ../wpuf-functions.php:204 msgid "-- select --" msgstr "— 选择—" #: ../wpuf-functions.php:395 msgid "Images" msgstr "图像" #: ../wpuf-functions.php:396 msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../wpuf-functions.php:397 msgid "Videos" msgstr "视频" #: ../wpuf-functions.php:398 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../wpuf-functions.php:399 msgid "Office Documents" msgstr "办公文档" #: ../wpuf-functions.php:400 msgid "Zip Archives" msgstr "Zip 压缩包" #: ../wpuf-functions.php:401 msgid "Executable Files" msgstr "可执行文件" #: ../wpuf-functions.php:402 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../wpuf.php:109 msgid "Your Post Has Been Expired" msgstr "您的文章已过期" #: ../wpuf.php:273 msgid "is required" msgstr "为必填项" #: ../wpuf.php:274 msgid "does not match" msgstr "不匹配" #: ../wpuf.php:275 msgid "is not valid" msgstr "无效" #: ../wpuf.php:333 msgid "Please fix the errors to proceed" msgstr "请修正错误以继续进行" #~ msgid "Fixed Price" #~ msgstr "固定价格" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "百分比" #~ msgid "Amount without <code>%</code> or currency symbol" #~ msgstr "请直接填写数值,不要输入<code>%</code> 或货币符号。" #~ msgid "Give a description of this coupon" #~ msgstr "优惠券说明" #~ msgid "Package" #~ msgstr "添加套餐" #~ msgid "Select one or more packages to apply coupon" #~ msgstr "选择一个或多个套餐绑定优惠券" #~ msgid "Usage Limit" #~ msgstr "使用限制" #~ msgid "How many times the coupon can be used? Give a numeric value." #~ msgstr "这个优惠券在失效前可以使用多少次,请输入数字。" #~ msgid "Start date" #~ msgstr "开始日期" #~ msgid "End date" #~ msgstr "结束日期" #~ msgid "Email Restriction" #~ msgstr "电子邮件限制" #~ msgid "" #~ "Only users with these email addresses will be able to use this coupon. " #~ "Enter Email addresses. One per each line." #~ msgstr "" #~ "只有具有这些电子邮箱地址的用户才能够用这优惠吗。输入电子邮件地址。每行一" #~ "个。" #~ msgid "∞" #~ msgstr "∞" #~ msgid "Coupon Code" #~ msgstr "优惠券代码" #~ msgid "Coupon Type" #~ msgstr "优惠券类型" #~ msgid "Usage / Limit" #~ msgstr "使用限制" #~ msgid "Expire date" #~ msgstr "过期日期:" #~ msgid "Coupon updated." #~ msgstr "优惠券已更新。" #~ msgid "Coupon restored to revision from %s" #~ msgstr "优惠券已恢复到%s版本。" #~ msgid "Coupon published." #~ msgstr "优惠券已发布。" #~ msgid "Coupon saved." #~ msgstr "优惠券已保存。" #~ msgid "Coupon submitted." #~ msgstr "优惠券已提交。" #~ msgid "Coupon draft updated." #~ msgstr "表单草稿已更新" #~ msgid "Enter coupon code" #~ msgstr "输入优惠券代码" #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "优惠券" #~ msgid "Add Coupon" #~ msgstr "添加优惠券" #~ msgid "Add New Coupon" #~ msgstr "添加新优惠券" #~ msgid "Edit Coupon" #~ msgstr "编辑优惠券" #~ msgid "New Coupon" #~ msgstr "新优惠券" #~ msgid "View Coupon" #~ msgstr "查看优惠券" #~ msgid "Search Coupon" #~ msgstr "搜索优惠券" #~ msgid "No Coupon Found" #~ msgstr "没有找到优惠券" #~ msgid "No Coupon Found in Trash" #~ msgstr "回收站里没有优惠券" #~ msgid "Parent Coupon" #~ msgstr "父级优惠券" #~ msgid "Coupon Details" #~ msgstr "优惠券详情" #~ msgid "All package" #~ msgstr "所有套餐" #~ msgid "Minimum password length" #~ msgstr "最小密码长度" #~ msgid "Password Re-type" #~ msgstr "再次输入密码" #~ msgid "Require Password repeat" #~ msgstr "必须重复密码" #~ msgid "Re-type password label" #~ msgstr "再次输入密码标签" #~ msgid "Password Strength Meter" #~ msgstr "密码强度表" #~ msgid "Show password strength meter" #~ msgstr "显示密码强度表" #~ msgid "Sorry invalid coupon code!" #~ msgstr "对不起,无效的优惠券代码!" #~ msgid "Coupon is not availiable for this package!" #~ msgstr "优惠券不适用于此套餐!" #~ msgid "Coupon usage limit exceeded!" #~ msgstr "超过优惠券使用限制!" #~ msgid "Sorry, this coupon is not start!" #~ msgstr "很抱歉,此优惠券还没有开始使用!" #~ msgid "Sorry, this coupon has been expired!" #~ msgstr "很抱歉,此优惠券已经过期!" #~ msgid "You are not allowed to use this coupon!" #~ msgstr "您不能使用此优惠券!" #~ msgid "Multistep Form Settings" #~ msgstr "多步表单设置" #~ msgid "Progressbar" #~ msgstr "进度条" #~ msgid "Step by Step" #~ msgstr "逐步" #~ msgid "Active Text Color" #~ msgstr "激活文本颜色" #~ msgid "Text color for active step." #~ msgstr "当前步骤的文字颜色。" #~ msgid "Active Background Color" #~ msgstr "当前背景颜色" #~ msgid "Background color for progressbar or active step." #~ msgstr "进度条或当前步骤的背景颜色。" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "背景颜色" #~ msgid "Background color for normal steps." #~ msgstr "常规步骤的背景颜色" #~ msgid "No custom taxonomies found" #~ msgstr "没有找到自定义分类" #~ msgid "Multiple Column" #~ msgstr "多列" #~ msgid "The date format" #~ msgstr "日期格式" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "日期格式" #~ msgid "Time" #~ msgstr "时间" #~ msgid "Enable time input" #~ msgstr "启用时间输入框" #~ msgid "Set the map zoom level" #~ msgstr "设置地图放大层级" #~ msgid "Enter default latitude and longitude to center the map" #~ msgstr "为中心地图输入默认经度和纬度" #~ msgid "Zoom Level" #~ msgstr "放大层级" #~ msgid "Default Co-ordinate" #~ msgstr "默认协调" #~ msgid "Address Button" #~ msgstr "地址按钮" #~ msgid "Show address find button" #~ msgstr "显示地址查找按钮" #~ msgid "Show Latitude/Longitude" #~ msgstr "显示纬度/经度" #~ msgid "Show latitude and longitude input box value" #~ msgstr "显示纬度和经度输入框值" #~ msgid "The country to be selected by default." #~ msgstr "默认选择的国家。" #~ msgid "Default Country" #~ msgstr "默认国家" #~ msgid "Step" #~ msgstr "步" #~ msgid "Min Value" #~ msgstr "最小值" #~ msgid "Max Value" #~ msgstr "最大值" #~ msgid "Address Line 1" #~ msgstr "地址行1" #~ msgid "Address Line 2" #~ msgstr "地址行2" #~ msgid "City" #~ msgstr "城市" #~ msgid "State" #~ msgstr "地区" #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "邮政编码" #~ msgid "Country" #~ msgstr "国家" #~ msgid "Address Description" #~ msgstr "地址描述" #~ msgid "Address Field(s)" #~ msgstr "地址字段" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "字段" #~ msgid "Required?" #~ msgstr "必填?" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "默认值" #~ msgid "Placeholder" #~ msgstr "默认" #~ msgid "City Name" #~ msgstr "城市名称" #~ msgid "State/Region" #~ msgstr "国家/地区" #~ msgid "Zip/Postal Code" #~ msgstr "邮政编码" #~ msgid "Section Name" #~ msgstr "区域名称:" #~ msgid "Previous Button Text" #~ msgstr "上一步按钮" #~ msgid "Next Button Text" #~ msgstr "下一步按钮文本" #~ msgid "" #~ "Insert your public key and private key in <a href='%s'>plugin settings</" #~ "a>. <a href='https://www.google.com/recaptcha/' target='_blank'>Register</" #~ "a> first if you don't have any keys." #~ msgstr "" #~ "插入你的公开和私密密匙在 <a href='%s'>插件设置</a>. 如果你还没有请在这里 " #~ "<a href='https://www.google.com/recaptcha/' target='_blank'>注册</a> ." #~ msgid "" #~ "Depends on <a href='http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-" #~ "captcha/' target='_blank'>Really Simple Captcha</a> Plugin. Install it " #~ "first." #~ msgstr "" #~ "取决于 <a href='http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-" #~ "captcha/' target='_blank'>真正简单验证码</a> 插件. 先安装它." #~ msgid "Hook Name" #~ msgstr "Hook 名" #~ msgid "Name of the hook" #~ msgstr "hook数量" #~ msgid "" #~ "An option for developers to add dynamic elements they want. It provides " #~ "the chance to add whatever input type you want to add in this form." #~ msgstr "为开发者添加动态元素。" #~ msgid "" #~ "This way, you can bind your own functions to render the form to this " #~ "action hook. You'll be given 3 parameters to play with: $form_id, " #~ "$post_id, $form_settings." #~ msgstr "" #~ "This way, you can bind your own functions to render the form to this " #~ "action hook. You'll be given 3 parameters to play with: $form_id, " #~ "$post_id, $form_settings." #~ msgid "Terms & Conditions" #~ msgstr "条款协议" #~ msgid "Insert terms and condtions here." #~ msgstr "输入条款协议在这里" #~ msgid "Please select subscription page" #~ msgstr "请选择套餐页面" #~ msgid "Please login to update your profile!" #~ msgstr "清登录以更新个人资料!" #~ msgid "You are already logged in!" #~ msgstr "你已经登录!" #~ msgid "User registration is currently not allowed." #~ msgstr "当前不允许用户注册" #~ msgid "An Email address is required" #~ msgstr "Email 地址是必填" #~ msgid "Username already exists." #~ msgstr "用户名已存在。" #~ msgid "E-mail address already exists." #~ msgstr "E-mail 地址已存在。" #~ msgid "Password must be %s character long" #~ msgstr "密码必须 %s 个字符长" #~ msgid "Password didn't match" #~ msgstr "密码不匹配" #~ msgid "Please check your email for activation link" #~ msgstr "请检查您的邮箱,点击验证连接" #~ msgid "Congrats! You are Successfully registered to %s:" #~ msgstr "恭喜!您已在%s注册成功:" #~ msgid "To activate your account, please click the link below" #~ msgstr "请点击链接激活您的帐户:" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[%s] Account Activation" #~ msgstr "[%s] 帐号激活" #~ msgid "That E-mail is already exists" #~ msgstr "E-mail 地址已存在。" #~ msgid "Log In" #~ msgstr "登录" #~ msgid "Lost Password" #~ msgstr "忘记密码" #~ msgid "" #~ "Please enter your username or email address. You will receive a link to " #~ "create a new password via email." #~ msgstr "" #~ "请输入您的用户名或电子邮箱地址。您会收到一封包含创建新密码链接的电子邮件。" #~ msgid "Your password has been reset. %s" #~ msgstr "您的密码已重置。%s" #~ msgid "Enter your new password below.." #~ msgstr "请在下方输入您的新密码。" #~ msgid "Check your e-mail for the confirmation link." #~ msgstr "请检查您的邮件,内有确认激活链接。" #~ msgid "You are now logged out." #~ msgstr "您已登出。" #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" #~ msgid "Username is required." #~ msgstr "用户名为必填项。" #~ msgid "Password is required." #~ msgstr "密码为必填项。" #~ msgid "A user could not be found with this email address." #~ msgstr "该邮箱末注册过账户" #~ msgid "Please enter your password." #~ msgstr "请输入你的密码。" #~ msgid "Enter a username or e-mail address." #~ msgstr "请输入用户名或电子邮件地址。" #~ msgid "There is no user registered with that email address." #~ msgstr "此电子邮箱没有用户注册" #~ msgid "Invalid username or e-mail." #~ msgstr "无效的用户名或电子邮箱。" #~ msgid "Password reset is not allowed for this user" #~ msgstr "不允许重设该用户的密码" #~ msgid "Invalid key" #~ msgstr "无效 key" #~ msgid "" #~ "<strong>Your account is not active.</strong><br>Please check your email " #~ "for activation link." #~ msgstr "" #~ "<strong>您的帐户没有被激活。</strong> <br>请检查您的电子邮件并激活账户。" #~ msgid "Your account has been activated" #~ msgstr "您的帐户已被激活。" #~ msgid "" #~ "Someone requested that the password be reset for the following account:" #~ msgstr "某人想要重置如下帐号的密码:" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "用户名:%s" #~ msgid "" #~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." #~ msgstr "若这不是您本人要求的,请忽略这个邮件,一切如常。" #~ msgid "To reset your password, visit the following address:" #~ msgstr "如想重置您的密码,请打开下面的链接:" #~ msgid "[%s] Password Reset" #~ msgstr "[%s] 密码重设" #~ msgid "The e-mail could not be sent." #~ msgstr "无法发送电子邮件" #~ msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." #~ msgstr "可能原因:您的主机禁用了mail()函数。" #~ msgid "Select File(s)" #~ msgstr "选择文件" #~ msgid "Download File" #~ msgstr "下载文件" #~ msgid "Type an address to find" #~ msgstr "输入一个地址以查找" #~ msgid "Find Address" #~ msgstr "查找地址" #~ msgid "Error: Really Simple Captcha plugin not found!" #~ msgstr "错误:真正简单验证码插件没找到!" #~ msgid "Billing cycle:" #~ msgstr "帐单周期:" #~ msgid "Billing cycle stop" #~ msgstr "帐单周期截至:" #~ msgid "Never" #~ msgstr "从不" #~ msgid "After how many cycles should billing stop?" #~ msgstr "多少次订阅后停止计费?" #~ msgid "Trial" #~ msgstr "试用" #~ msgid "Enable trial period" #~ msgstr "启用试用期" #~ msgid "Trial amount" #~ msgstr "试用数量" #~ msgid "Amount to bill for the trial period" #~ msgstr "试用期的帐单金额" #~ msgid "Trial period" #~ msgstr "试用期" #~ msgid "Define the trial period" #~ msgstr "定义试用期" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "更新" #~ msgid "" #~ "Please <a href=\"%s\">enter</a> your <strong>WP User Frontend</strong> " #~ "plugin license key to get regular update and support." #~ msgstr "" #~ "请<a href=\"%s\">输入</a> 你的 <strong>前端用户中心</strong>插件许可以方便" #~ "升级" #~ msgid "Please activate your copy" #~ msgstr "请激活您的副本" #~ msgid "WP User Frontend Error:" #~ msgstr "前端用户中心错误:" #~ msgid "Empty email address" #~ msgstr "空email 地址" #~ msgid "Empty license key" #~ msgstr "空的许可" #~ msgid "Settings Saved" #~ msgstr "设置已保存" #~ msgid "Plugin Activation" #~ msgstr "插件更新" #~ msgid "E-mail Address" #~ msgstr "E-mail 地址" #~ msgid "Enter your purchase Email address" #~ msgstr "输入你的购买Email 地址" #~ msgid "License Key" #~ msgstr "许可" #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "输入你的许可" #~ msgid "has been expired %s ago" #~ msgstr "已于 %s 前过期" #~ msgid "will expire in %s" #~ msgstr "将在 %s 后到期" #~ msgid "Renew License" #~ msgstr "更新授权" #~ msgid "Plugin is activated" #~ msgstr "插件已激活" #~ msgid "Delete License" #~ msgstr "删除授权" #~ msgid "" #~ "Access Denied. Your site administrator has blocked your access to the " #~ "WordPress back-office." #~ msgstr "访问被拒绝。您的网站管理员已阻止您访问WordPress的后台。" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "个人资料" #~ msgid "" #~ "Override registration link. <span class=\"description\">(check if you " #~ "have any custom registration page. Compatible with <strong>Theme My " #~ "Login</strong>. Changes the registration url on Meta widget and theme my " #~ "login plugin.)</span>" #~ msgstr "" #~ "重写注册链接。<span class=\"description\">(如果你有个注册页面请勾选. 兼容 " #~ "<strong>Theme My Login</strong>.改变注册的 url 在 Meta小工具和主题我的登录" #~ "插件.)</span>" #~ msgid "Pack update successful." #~ msgstr "包更新成功" #~ msgid "Pack creation successful." #~ msgstr "包创造成功。" #~ msgid "Pack Cost" #~ msgstr "包费用" #~ msgid "price/cost of the pack" #~ msgstr "此包的价格/费用" #~ msgid "Pack validity" #~ msgstr "包的有效时间" #~ msgid "" #~ "How many days this pack will remain valid? Enter <strong>0</strong> for " #~ "unlimited." #~ msgstr "这个包的有效时间是多少天?输入<strong>0</strong> 则无限制。" #~ msgid "Number of Posts" #~ msgstr "文章数量" #~ msgid "" #~ "How many posts the user can list with this pack? Enter <strong>0</strong> " #~ "for unlimited." #~ msgstr "用户可以使用这个包发多少个文章?输入<strong>0</strong>则无限制" #~ msgid "← Back" #~ msgstr "← 返回" #~ msgid "Unlimited duration" #~ msgstr "无限期" #~ msgid "Post Left:" #~ msgstr "文章剩余:" #~ msgid "You can only buy the free pack once. Proceed?" #~ msgstr "你可以购买一次免费包,继续?" #~ msgid "Click here to complete the payment on %s" #~ msgstr "单击这里完成支付在 %s"
[-] wp-user-frontend-fa_IR.mo
[edit]
[-] wp-user-frontend-tr_TR.mo
[edit]
[+]
..
[-] wp-user-frontend-zh_CN.po
[edit]
[-] wp-user-frontend-tr_TR.po
[edit]
[-] wp-user-frontend-ar.po
[edit]
[-] wp-user-frontend-fa_IR.po
[edit]
[-] readme.txt
[edit]
[-] wp-user-frontend-zh_CN.mo
[edit]
[-] wp-user-frontend-ar.mo
[edit]
[-] wp-user-frontend-es_ES.mo
[edit]
[-] wp-user-frontend.pot
[edit]
[-] wp-user-frontend-es_ES.po
[edit]